亚洲AV无码成人网站久久精品大最新的|A区色逼逼不卡91AV一区二区|免费涩涩夜夜骑一区|亚洲中日韩成人在钱|男女视频在线观看无人一区二区|欧美精品成人在线观看一区二区|国产青青草原一区二区三区精品在线|久久免费观看伊人网|亚洲一区二区在线导航|日韩字幕一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 惠特曼詩(shī)歌代表作

惠特曼詩(shī)歌代表作

時(shí)間: 若木631 分享

惠特曼詩(shī)歌代表作

  惠特曼詩(shī)歌欣賞及其翻譯

  Oh Captain!My Captain

  船長(zhǎng)!我的船長(zhǎng)

  --Walt Whitman

  Oh Captain! My Captain! Our fearful trip is done,

  The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,

  The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

  While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

  But Oh heart! heart! heart!

  Oh the bleeding drops of red!

  Where on the deck my Captain lies,

  Fallen cold and dead.

  Oh Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

  Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills,

  For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding,

  For you they call, the swaying mass, their eager faces turing;

  Here, Captain! dear father!

  This arm beneath your head;

  It is some dream that on the deck

  You've fallen cold and dead.

  My Captain does not answer, his lips are pale and still,

  My father does not feel my arm , he has no pulse nor will;

  The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

  From fearful trip the victor ship comes in with object won;

  Exult, Oh shores! and ring, Oh bells!

  But I,with mourful tread,

  Walk the deck my captain lies,

  Fallen cold and dead.

  ----------------------------

  哦.船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!

  --惠特曼

  哦.船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!我們險(xiǎn)惡的航程已經(jīng)告終,

  我們的船安渡過(guò)驚濤駭浪,我們尋求的獎(jiǎng)賞已贏得手中。

  港口已經(jīng)不遠(yuǎn),鐘聲我已聽(tīng)見(jiàn),萬(wàn)千人眾在歡呼吶喊,

  目迎著我們的船從容返航,我們的船威嚴(yán)而且勇敢。

  可是,心啊!心啊!心啊!

  哦.殷紅的血滴流瀉,

  在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng),

  他已倒下,已死去,已冷卻。

  哦,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!起來(lái)吧,請(qǐng)聽(tīng)聽(tīng)這鐘聲,

  起來(lái),——旌旗,為你招展——號(hào)角,為你長(zhǎng)鳴。

  為你.岸上擠滿了人群——為你,無(wú)數(shù)花束、彩帶、花環(huán)。

  為你,熙攘的群眾在呼喚,轉(zhuǎn)動(dòng)著多少殷切的臉。

  這里,船長(zhǎng)!親愛(ài)的父親!

  你頭顱下邊是我的手臂!

  這是甲板上的一場(chǎng)夢(mèng)啊,

  你已倒下,已死去,已冷卻。

  我們的船長(zhǎng)不作回答,他的雙唇慘白、寂靜,

  我的父親不能感覺(jué)我的手臂,他已沒(méi)有脈搏、沒(méi)有生命,

  我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,

  勝利的船從險(xiǎn)惡的旅途歸來(lái),我們尋求的已贏得手中。

  歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!

  可是,我卻輕移悲傷的步履,

  在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng),

  他已倒下,已死去,已冷卻。

66705